Anava a escriure sobre una altra cosa, però aquest migdia he trobat un correu avisant-me d’un article aparegut a El Mundo que parla del meu llibre. Com que sembla que el diari aquest no troba necessari penjar a internet els articles que publica en català, probablement perquè no espera que cap català llegeixi aquest diari, i com que, ni que sigui per fotre, tinc ganes de vendre molts llibres, m’he posat a copiar-lo amb la intenció de fer-lo córrer per la xarxa. Aleshores, a mitja feina, quan ja començava a badallar (no perquè l’article sigui dolent, sinó perquè la feina de secretari no és la més divertida del món) se m’ha acudit traduir-lo al castellà. He pensat que així el podran llegir no sols tots els lectors d’aquesta web, sinó també tots els lectors d’El Mundo.

ATENCIÓ: ara m’ho he tornat a mirar, a suggeriment d’un amable lector, i em toca envainar-me-la com un bon nen. Es veu que el diari va tenir problemes tècnics, ahir, i com que jo no tinc el costum de llegir-lo… Bé, de tota manera, feina feta no té destorb. Aquí va la crítica traduïda.

Àlex Susanna

Enric Vila, que ya había dado pruebas evidentes de su talento en un ensayo sobre Néstor Luján y en una biografía de Companys, acaba de publicar el dietario El nostre heroi Josep Pla, sin duda su obra de más envergadura hasta ahora y, sobre todo, la mejor interpretación de Pla que recuerdo: la más personal, la más inteligente, la más atrevida y salutífera. Una obra con la cual se propone comprobar hasta que punto la cultura catalana está dotada o no de resortes para enfrentarse al futuro. Por desgracia no se suelen publicar obras de tal intensidad y deshinibición de pensamiento, y por eso hay que celebrar su aparición y animar a la gente a leerla. Saldremos todos ganando, como lectores y como miembros de una determinada cultura que somos. Una obra indispensable no solo para replantear una figura gigantesca de nuestas letras sino para reflexionar como cultura:  “Toda actitud que no pretenda hacer media con el mundo, que no lleve a la franca colaboración, especiamente en el campo de las humanidades, es pura chulería”.

Parece que nos de miedo pensar más allá del tácito consenso entre las diversas órbitas del poder que nos gobierna y este dietario es una prueba concluyente de la necesidad de hacerlo si queremos salir de la subsidiariedad o minusvalía en que nos encontramos. De la primera a la última pàgina, la obra respira una libertad de pensamiento contagiosa, porque “cuando no se habla claro, el pensamiento se atrofia”, y porque “todavía hoy el catalán es un hombre que no habla claro”. Eso es justamente lo que se quiere combatir:  “La dificultad de pensar bien que nos genera la colonización castellana.” Más claro, el agua.

La escritura del libro responde a la necesidad de rescatar Pla -un autor fundacional, el “Shakespare de Cataluña”- de una interpretación muy cómoda para demasiada gente: la de un Pla franquista, bilingüe, escéptico, no nacionalista, socarrón, cínico, sensual, comodaticio, a favor  de un Pla que “da una forma inteligente a la herida”; su obra “como un dique, como una muralla contra el alud castellanizador desencadenado por el franquismo”.

Este libro, pero, es alguna cosa más que la historia de un ensayo sobre Pla: es un dietario de Enric Vila que lo acredita como un excelente escritor, como el autor de uno de los dietarios más buenos que se han escrito en el país estos últimos años. Alguien que se moja en cada página, convencido que “en un país que ha perdido sus palabras, el paso más complicado, cuando las armas se retiran, es moderar la autocensura y la ironia.” Una lectura francamente revulsiva. Chapeau i para muchos años.

http://paper.avui.cat/article/dialeg/162526/qui/ens/escriu/la/historia.html

VERSIÓ UNIVERSAL

Some days ago I dined with Josep C. Verges, the son of the publisher of Josep Pla and the magazine Destino. We talked about the difficulty of thinking and writing honestly in this country so infected by propaganda. The conversation turned towards Spanish fascism. I tried to explain the thesis of the book I have published about Pla. Since he knew him personally, I wanted to know his opinion. I said that in my view the moralist Pla, the universal Pla, cannot be understood without the Spanish repression and then Verges added:

-Yes of course. My father who was a well informed person said: «Look how Spaniards have taken away everything from us and there nothing we can do yet we are still here. In the Hendaye meeting Franco did not quarrel with Hitler for territorial ambitions but because he refused to help solve the Catalan Question».

I won’t discuss the statement nor what would have happened to us if Hitler had won World War II nor why did they call us Poles in the period of the Katyn killings. But I do want to point out the importance of this testimonial of the terror and how difficult it fits into the predominant story about the country. When the son of the publisher of Destino, the son of the creator of the Nadal Prize and promoter of the best Spanish writers of the 20th Century (Cela, Delibes, Umbral), remembers this from his father, some more weight should be given than table talk with the coffee.

When I wrote the book about Lluís Companys and the Spanish Civil War, I was astonished with the irresponsible way the officialist version ignored vital elements that would make events understandable. The same when I have written about Pla. How can so many Pla experts read the writer literally at face value as if he had written in a free country? How can a country which has had to say almost everything in a whisper produce historians so obsessed with official statements? In a country so persecuted and oppressed by censorship, which has generated so little writing and what was written often burnt, perhaps more understanding and less bureaucratic and statist methods of knowledge should have been developed.

I did not live through Spanish fascism, but I have grown up hearing stories of fear and small heroisms. I have still experienced threats for speaking in Catalan. I have been told time and again that in Franco’s time newspapers had to be read between the lines. I have also grown up hearing how the dictatorship tried to annihilate the country. Natural would be that all this had coloured our interpretation of the past, and our political and cultural build. On the contrary, despite not reaching the lengths of denying there was repression, it is treated as something independent of any connection to whatever area is studied. Historians act like a doctor telling a patient with a broken leg: “Don’t worry, I will give you some pills for your anxiety and you will see how well you will feel”.

Why is there no course in any faculty about the Spanish repression? Why is it absent in History, Anthropology or Sociology, the main avenues of research on the subject? Why are the few existing studies, for example by Josep Benet and Francesc Ferrer i Girones, so unknown? Why is Spanish immigration so studied and the total loss of territory by farmers around Barcelona so little? Like this it is impossible to construct a balanced and solid knowledge to break the vicious circle we live in after so many centuries. Bernat Dedeu told me some time back that Narcis Garolera’s study about the changes undertaken in Pla’s El quadern gris has found no publisher. Why is he surprised?

(AVUI, 30 April 2009. Enric Vila, historian and journalist, author of El nostre heroi, Josep Pla (A Contra Vent))